3
VACUUM SEALER
KH 1605
VACUUM SEALER
Operating instructions
VAKUUMIPAKKAUSKONE
Käyttöohje
VAKUUMFÖRPACKARE
Bruksanvisning
FOLIESVEJSER
Betjeningsvejledning
FORSEGLINGSMASKIN
Bruksanvisning
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΣΕ ΜΕΜΒΡΑΝΗ
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH1605-01/08-V1
INDEX
PAGE
Intended use
2
2
2
3
3
3
3
5
6
6
6
7
Important safety instructions
Items supplied
Technical data
Description of the appliance
Commissioning
Utilisation
Cleaning
Maintenance
Disposal
Importer
Warranty and Service
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
VACUUM SEALER
KH 1605
•
After use or during absences, ALWAYS remove
the plug from the power socket. Never leave the
appliance unsupervised when it is connected to
mains power. For as long as the plug is inserted
in the wall socket the appliance itself is under
electrical power.
Intended use
This plastic film sealer is intended for the occasional
vacuum-packing of food in typical household
quantities and only for private household use.
This product is not intended for commercial or industrial
applications or for continuous operation.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable
for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every se-
aling process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable
objects, especially not below curtains or drapes.
Important safety instructions
To avoid the risks of accidents and
personal injuries:
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• The sealing wire becomes hot during operation.
NEVER touch it directly after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Protect the appliance against moisture. Only use
the device in dry rooms, not outdoors. Ensure
that fluids can never permeate into the appliance,
whether during cleaning or from the leaking of
fluids during the sealing process. Also, do not
use the appliance if you have wet hands.
•
Ensure that the power plug is at all times freely
accessible, so that in a case of emergency it can
be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power
cable cannot become jammed or damaged in
any way. Place it such that no one can trip or
stumble over it.
Items supplied
• Should the power cable or the power plug become
damaged, in order to minimise potential risks
arrange for Customer Services to replace them
before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, imme-
diately remove the power plug. Then arrange for
the appliance to be checked by Customer Servi-
ces.
1 Plastic Film Sealer
1 Tube film made of PE-HD
(Polyethylene of high density)
1 Operating manual
➩ Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging
are removed from it.
- 2 -
Technical data
Commissioning
Mains voltage:
Power consumption : 150 W
230-240 V 50Hz
➩ Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
~
Protection class:
II /
➩ Insert the power plug into a wall power socket.
Recommended operating times:
Inserting the film
Vacuuming:
Sealing:
15 Seconds
5 Seconds
➩ Open up the cover to the film compartment
e
and insert a roll of tube film.
After vacuuming and sealing allow a break of
80 seconds before continuing to seal further bags.
➩ Pull a piece of the film out and close the cover of
the film compartment
.
e
Description of the appliance
Utilisation
Cutter
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
Protection strip over the sealing wire
Cover - film compartment
Extractor supports
Sealing wire
Control lamp
Appliance cover
Unlocking device right
Button
Unlocking device left
Bag around the exhaust supports
Lug under the exhaust supports
Clip on the filter box
Seal on the filter box
Selector switch
Cutting the film
➩ Pull out as much film as is required for the moment.
➩ Slide the cutter all the way to the left.
q
➩ Lay the pulled out film smoothly over the cover
to the film compartment and pull the film to
e
the rear.
➩
Fixate the film above and below the cutter
with your fingers.
q
Clip on the filter cover
Lock for exhaust supports
Note:
Press simultaneously on the two unlocking devices
left and right and open up the appliance cover
a
i
. In this way you can better fixate the film when
u
cutting.
- 3 -
➩ Slide the cutter over the film and all the way
➩ Press and hold the broad button with both
q
o
to the other side.
hands until the control lamp
lights up. Hold
y
the button pressed down until the control lamp
goes out.
Note:
The film will only be cut when you slide the cutter
from left to right!
q
Note:
To achieve the best results, press the button down
o
Sealing the film
Attention:
For sealing use only films made of PE-HD (Polyethy-
lene of high density). Otherwise, the sealing seam
will not be tight and the appliance could be damaged.
You can recognise films of this type by the inscription
"PE-HD" on the packaging.
continuously, applying an even pressure
and using both hands.
Warning:
If the control lamp does not go out after a maximum
y
of 10 seconds, the appliance is defective! Immediately
remove the plug from the wall socket. Do not attempt to
repair the appliance yourself. In this case, contact
Customer Services.
Attention:
Do not heat the supplied film, for example in a water-
bath or similar. It is construed for temperatures of
a maximum of 60°C.
➩ Re-open the appliance cover , as described
u
above, and remove the film. This is now sealed
at one end to a bag. This bag can now be filled
and the other end sealed by the same proce-
dure.
➩ Press simultaneously on the two unlocking
devices left and right and open up the
a
i
appliance cover
.
Warning:
u
➩ Lay the end of the film tube to be sealed over
the sealing wire
Fill the bags in such a way that, under no circum-
stances, food remnants or fluids can run out of the
bag when sealing it and permeate into the appliance.
.
t
➩ Place the selector switch into the position
h
“Seal”.
➩ Then close the appliance cover . Ensure that
u
the film tube does not slip off of the sealing
wire
.
t
➩ Press down the appliance cover on the outer
u
sides until it audibly clicks in at left and right.
- 4 -
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the
air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids.
They will permeate into the appliance and damage it.
➩ Place the selector switch to “Vacuum &
Storing the appliance
h
Seal”.
➩ Do not wrap the power cable around the
appliance, use the guides provided on the
bottom of the appliance.
➩ Then place the open end of the bag around
the extraction supports . For this you can lift
r
them lightly.
➩ Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing
can lodge in the suction device.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction
supports
and on the sealing wire . If it does
r
t
not, the extraction supports
to function.
can block and fail
Cleaning
r
➩ Close the appliance cover and press it
Attention!
u
down on both sides, until a "click" is heard and
First remove the power plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down completely
before cleaning it or placing it into storage. NEVER
submerse the appliance in fluids of any kind. Do not
permit liquids to permeate into the appliance. You
could receive a potentially fatal electric shock.
the appliance cover
sides. Air is now sucked from the bag.
locks in at the
u
Dismantling and cleaning the filter
Should food remnants unintentionally be sucked
in when vacuuming, a filter protects the appliance
from damages. Clean the filter as soon as contami-
nation is visible:
➩ As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the broad button with
o
both hands, as already described, and seal the
bag.
➩ Press left and right on the clips to the filter
f
box and remove this completely in an upwards
direction.
➩ Press left and right on the clips of the filter
j
cover and remove this from the filter box.
➩ Slide the lock
on the exhaust supports to the
k
right and remove this.
➩ Clean all parts in lukewarm washing-up water
and then allow them to dry well.
- 5 -
Reassembling the filter
➩ Insert the lower part of the filter box with the
Disposal
white seal to the front.
Do not dispose of the appliance in your
g
➩ Place the exhaust supports onto the filter cover
normal domestic waste.
such that the lugs grasp into the depression
d
on the filter cover. For this, slide the lock on
the exhaust supports to the right and press the
exhaust supports downwards. Check to ensure
This appliance is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
k
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
that the exhaust supports
are now positioned
r
in the appliance as illustrated under
.
s
➩ Place the filter cover back on the filter box until
the clips of the filter cover snap back in.
j
Cleaning the appliance
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
➩ Clean the appliance with a dry or lightly
moistened cloth only. Do not use abrasives
or detergents, these could damage the plastic
surfaces.
Importer
➩ Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire with hard or sharp objects,
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
t
at the very most carefully use a fingernail.
Otherwise the sealing wire and the isolation
below it could be damaged.
Maintenance
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal
high voltage in the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of
maintenance, either on or in the appliance, is intended
for execution by the user. In the event of malfunction or
apparent damage, make contact with Customer Ser-
vices.
- 6 -
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the
date of purchase. This appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined befo-
re delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. The appliance is intended solely for private
domestic use, not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO
SIVU
Määräystenmukainen käyttö
Tärkeitä turvaohjeita
Toimituslaajuus
Tekniset tiedot
Laitteen kuvaus
Käyttöönotto
10
10
10
11
11
11
11
13
14
14
14
15
Käyttö
Puhdistaminen
Huolto
Hävittäminen
Maahantuoja
Takuu ja huolto
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 9 -
VAKUUMIPAKKAUSKO-
NE KH 1605
• Vedä pistoke pois pistorasiasta käytön jälkeen
tai poissa ollessasi. Älä jätä laitetta ilman val-
vontaa sen ollessa liitettynä pistorasiaan!
Tuotteessa on verkkojännite niin kauan, kun
pistoke on pistorasiassa.
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu kotitalouden elintarvikkeiden
ajoittaiseen tyhjiöpakkaamiseen ja pakkausten
saumaamiseen tavanomaisina kotitaloudessa esi-
intyvinä määrinä ja ainoastaan yksityiskäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti- tai teollisuus-
käyttöön tai jatkuvaan käyttöön.
Tulipalovaaran välttämiseksi:
• Käytä ainoastaan erityistä muovia, joka soveltuu
tyhjiöpakkaajassa käytettäväksi.
• Anna laitteen jäähtyä jokaisen saumauskerran
jälkeen, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
•
Älä aseta tuotetta palavien esineiden, erityisesti
verhojen alapuolelle.
Tärkeitä turvaohjeita
Onnettomuus- ja loukkaantumis-
vaarojen välttämiseksi:
• Käytön aikana saumauslanka kuumenee. Älä
koskaan koske siihen välittömästi saumauksen jäl-
keen.
Sähköiskun aiheuttaman hengen-
vaaran välttämiseksi:
• Suojaa laitetta kosteudelta. Käytä laitetta vain
kuivissa tiloissa, ei ulkona. Varmista, ettei laitteeseen
pääse koskaan nesteitä, ei puhdistettaessa eikä
saumattaessa ulos vuotavia nesteitä. Älä myös-
kään käytä laitetta kostein käsin.
• Huolehdi siitä, että pistoke on aina käsillä, jotta
se voitaisiin mahdollisessa vaaratilanteessa irrottaa
nopeasti pistorasiasta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta
tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vas-
taava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä oh-
jeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta
varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Varmista, ettei verkkojohto voi käytössä jäädä
puristuksiin tai vaurioitua muuten. Vedä johto
niin, ettei siihen voi kompastua.
• Mikäli virtajohto tai verkkopistoke vahingoittuu,
anna vaarojen välttämiseksi asiakaspalvelun
vaihtaa se, ennen kuin käytät tuotetta uudelleen.
• Jos laite on vaurioitunut, irrota verkkopistoke
välittömästi. Anna tuote sitten ensin valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi.
Toimituslaajuus
1 tyhjiöpakkaaja
1 pussimuovirulla PE-HD:tä
(suurtiheyksinen polyetyleeni)
1 käyttöohje
- 10 -
➩ Tarkasta, että tuote ei ole vaurioitunut ja että
kaikki osat ja pakkauksen jäämät on poistettu
tuotteesta.
Käyttöönotto
➩ Aseta laite pöydälle tukevasti ja vakaasti.
➩ Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Tekniset tiedot
Muovin asettaminen
➩ Käännä muovilokeron suojus ylös ja aseta
e
Verkkojännite:
Tehontarve:
Suojausluokka:
230-240 V 50Hz
~
150 W
II /
pussimuovirulla paikoilleen.
➩ Vedä pala muovia ulos ja sulje muovilokeron
suojus
.
e
Suositetut käyttöajat:
Tyhjiön luominen:
Saumaus:
15 sekuntia
5 sekuntia
Käyttö
Pidä tyhjiön luomisen ja saumauksen jälkeen 80
sekunnin tauko ennen seuraavan pussin työstämistä.
Muovin leikkaaminen
➩ Vedä muovia ulos sen verran kuin sillä hetkellä
tarvitset.
Laitteen kuvaus
➩ Työnnä leikkuuterä kokonaan vasemmalle.
➩ Aseta ulosvedetty muovi tasaisesti muoviloke-
q
Leikkuuterä
ron suojukselle ja vedä muovia taaksepäin.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
e
Saumauslangan suojaliuska
Muovilokeron suojus
Imuistukat
Saumauslanka
Merkkivalo
Laitteen kansi
Lukituksen avaus oikea
Painike
Lukituksen avaus vasen
Pussi imuistukoiden ympärillä
Vastenokka imuistukan alla
Puristimet suodatinlaatikossa
Tiiviste suodatinlaatikossa
Valintakytkin
➩ Kiinnitä muovi leikkuuterän ylä- ja alapuolel-
q
le sormin.
Huomaa:
Paina laitteesta samalla molempia lukituksen avauksia
vasemmalla ja oikealla ja käännä laitteen kan-
a
i
si ylös. Näin voit kiinnittää muovin leikattaessa pa-
remmin.
u
Puristimet suodattimen kannessa
Imuistukoiden lukitus
- 11 -
➩ Työnnä leikkuuterää muovin yli vastakkaiseen
q
rajoittimeen saakka.
Huomaa:
Muovi leikataan ainoastaan, kun leikkuuterää
önnetään vasemmalta oikealle!
ty-
q
➩ Paina ja pidä molemmin käsin leveätä painiket-
Muovin saumaaminen
Huomio:
ta painettuna, kunnes merkkivalo
syttyy. Pidä painiketta painettuna niin kauan,
kunnes merkkivalo jälleen sammuu.
o
y
Käytä saumaamiseen ainoastaan PE-HD-muovia
(korkeatiheyksistä polyetyleeniä). Muutoin saumasta
ei tule tiivistä ja laite voi vaurioitua. Tunnistat tämän
laatuiset muovit pakkauksessa olevasta merkinnästä
"PE-HD".
Huomaa:
Parhaan tuloksen saat aikaiseksi asettumalla paini-
ketta alas painaessasi laitteelle ja painamalla
o
tasaisella paineella molemmin käsin alaspäin.
Huomio:
Huomio:
Älä kuumenna mukana toimitettua muovia esim.
vesihauteessa tai vastaavassa. Se on tarkoitettu
ainoastaan korkeintaan 60 °C:een lämpötiloille.
Jos merkkivalo ei sammu viimeistään 10 sekunnin
y
kuluttua, on laitteessa vikaa! Irrota välittömästi
verkkopistoke pistorasiasta. Älä yritä korjata laitetta
itse. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
➩ Paina laitteesta samalla molempia lukituksen
avauksia vasemmalla ja oikealla ja kään-
➩ Avaa laitteen kansi jälleen edellä kuvatulla
a
i
u
nä samalla laitteen kansi ylös.
tavalla ja poista muovi. Tämä on nyt saumattu
yhdestä päästään pussiksi. Tämän voit nyt täyttää
ja saumata samalla tavoin pussin toisen pään.
u
➩ Aseta saumattava pussimuovirullan pää
saumauslangalle
.
t
➩ Aseta valintakytkin asentoon "Seal" (engl.
h
"saumaus").
Huomio:
➩ Sulje sitten laitteen kansi jälleen. Varmista,
ettei pussimuovi liu'u saumauslangalta
➩ Paina laitteen kantta alas ulkosivuilta, kunnes
Täytä pussi niin, ettei saumattaessa missään tapauk-
sessa valu ulos elintarvikejäämiä tai nesteitä, jotka
saattavat päästä laitteeseen.
u
.
t
u
se lukittuu kuuluvasti paikoilleen vasemmalla
ja oikealla.
- 12 -
Tyhjiön luominen muoviin
Voit saumatessasi samanaikaisesti imeä ilman pois
pussista (luoda tyhjiön):
Huomio:
Älä luo tyhjiötä sellaiseen pussiin, jossa on nesteitä.
Nämä kulkeutuvat silloin laitteeseen ja vaurioittavat
sitä.
Laitteen säilytys
➩ Aseta valintakytkin asentoon "Vacuum &
➩ Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärille, vaan
laitteen pohjassa sille varattuihin ohjaimiin.
➩ Varastoi laite kuivassa ja pölyttömässä tilassa,
jotta imulaitteistoon ei pääse mitään.
h
Seal” (engl. “tyhjiö ja saumaus”).
➩ Käännä sitten pussin avoin pää imuistukan
r
ympärille. Sitä voit nostaa hieman tätä varten.
Huomaa:
Pussin aukon on sijaittava tasaisesti imuistukalla
Puhdistaminen
r
ja saumauslangalla
.
t
Muutoin imuholkki
voi tukkiutua eikä se toimi.
r
Varo!
➩ Sulje laitteen kansi
ja paina sitä alas mo-
Irrota ensin verkkopistoke pistorasiasta ja anna
laitteen ensin jäähtyä, ennen sen puhdistamista tai
pois laittamista. Älä koskaan upota laitetta mihin-
kään nesteeseen. Älä myöskään päästä nesteitä tun-
keutumaan laitteeseen. Muuten sähköisku aiheuttaa
hengenvaaran.
u
lemmilta puolilta, kunnes kuulet napsahduksen
ja laitteen kansi lukittuu sivuilta. Ilma ime-
u
tään nyt ulos pussista.
Suodattimen irrottaminen ja
puhdistaminen
Jos tyhjiötä luotaessa imetään vahingossa elintarvi-
kejäämiä, suodatin suojaa laitetta vaurioilta.
Puhdista suodatin heti, kun havaitset epäpuhtauksia:
➩ Heti, kun ilma on imetty pussista, paina leveää
painiketta ja pidä sitä molemmin käsin pai-
➩ Paina vasemmalla ja oikealla suodatinlaatikon
o
nettuna edellä kuvatulla tavalla saumataksesi
pussin.
puristimia ja poista suodatinlaatikko koko-
naan ylöspäin.
f
➩ Paina vasemmalla ja oikealla suodattimen
kannen puristimia ja irrota kansi suodatin-
j
laatikolta.
➩ Työnnä imuistukan lukitusta oikealle ja irrota
k
imuistukka.
➩ Puhdista kaikki osat haaleassa saippuavedessä
ja anna niiden kuivua hyvin.
- 13 -
Suodattimen asentaminen
➩ Aseta suodatinlaatikon alaosa paikoilleen,
Hävittäminen
valkoinen tiiviste eteenpäin.
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
g
➩ Aseta imuistukka suodattimen kannelle niin,
mukana.
että vastenokka osuu suodattimen kannen
d
syvänteeseen. Työnnä tätä varten imuistukan lu-
Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
alainen.
kitusta
oikealle ja paina imuistukkaa ala-
k
späin. Tarkista, että imuistukka on nyt asetet-
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota
epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
r
tu laitteeseen alla esitetyllä tavalla.
s
➩ Työnnä suodattimen kansi jälleen suodatinlaati-
kolle, kunnes suodattimen kannen puristimet
j
lukittuvat jälleen paikoilleen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Laitteen puhdistaminen
➩ Puhdista laite nyt kuivalla tai kevyesti kostutetul-
la liinalla. Älä käytä hankaus- tai puhdistus-
aineita, ne saattavat vaurioittaa muoviosia.
➩ Älä poista kovapintaisia liimajäänteitä sau-
Maahantuoja
mauslangasta kovilla tai terävillä esineillä,
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
t
vaan korkeintaan varovasti kynnellä. Muutoin
saumauslanka tai sen alla oleva eristys voivat
vahingoittua.
Huolto
Huomio:
Älä koskaan avaa koteloa! Laitteessa oleva korkea-
jännite aiheuttaa hengenvaaran. Anna korjaukset ai-
noastaan ammattilaisen suoritettavaksi.
Laite ei vaadi kunnossapitoa. Ei ole olemassa mi-
tään laitteelle tai laitteessa suoritettavia töitä, jotka
käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä
tai vaurioita huomatessasi huollon puoleen.
- 14 -
Takuu ja huolto
Tuotteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Tuote on
valmistettu huolella ja tarkastettu tunnollisesti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään
huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi-
tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tu-
ote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 15 -
- 16 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SIDAN
Föreskriven användning
Viktiga säkerhetsanvisningar
Leveransens omfattning
Tekniska specifikationer
Beskrivning
18
18
18
19
19
19
19
21
22
22
22
23
Förberedelser
Användning
Rengöring
Skötsel
Kassering
Importör
Garanti och service
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
- 17 -
VAKUUMFÖRPACKARE
KH 1605
För att undvika eldsvådor:
• Använd bara speciell plastfolie som lämpar sig
för svetsning med foliesvets.
• Låt apparaten kallna mellan varje svetsning innan
du använder den igen.
• Ställ inte produkten under brännbara föremål
och särskilt inte under gardiner och förhängen.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas vid enstaka tillfäl-
len för att svetsa ihop plastpåsar med de mängder
av livsmedel som förekommer i ett vanligt hushåll
och den är endast avsedd för privat bruk.
För att undvika olyckor och
personskador:
Produkten är inte avsedd att användas yrkesmässigt
eller industriellt och inte heller kontinuerligt.
• Svetstråden blir het när apparaten används.
Rör aldrig vid den omedelbart efter att du har
svetsat.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person. Se noga
till så att barnen inte leker med apparaten.
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Skydda apparaten från fukt. Använd den bara
i torra utrymmen och aldrig utomhus. Se till att
det inte kan komma in vätska i apparaten när
den rengörs eller från de plastpåsar som ska
svetsas. Använd inte heller apparaten med fukti-
ga händer.
Leveransens omfattning
1 foliesvets
• Se till att kontakten alltid är lätt att komma åt så
att det går snabbt att dra ut den vid nödsituatio-
ner.
1 slangfolie av PE-HD
(polyetylen med hög densitet)
1 bruksanvisning
• Akta så att sladden inte kan klämmas eller ska-
das på annat sätt när apparaten används. Lägg
kabeln så att ingen kan snava över den.
• Om elkabeln eller kontakten skadas ska du låta
vår kundtjänst byta ut dem innan du använder
apparaten igen för att inte utsätta dig för onödi-
ga risker.
➩ Kontrollera att produkten är oskadd och att
alla delar och rester av förpackningen tagits
bort.
• Dra genast ut kontakten om apparaten är ska-
dad. Lämna in den till kundtjänst för kontroll in-
nan du använder den igen.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget om du inte ska
vara hemma eller inte ska använda apparaten.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är
ansluten. Det finns spänning kvar i produkten så
länge kontakten sitter i ett eluttag.
- 18 -
Tekniska specifikationer
Förberedelser
Nätspänning:
Effektförbrukning : 150W
Skyddsklass: II /
230 - 240V 50Hz
➩ Ställ apparaten på ett halkfritt och stabilt bord.
➩ Sätt kontakten i ett eluttag
~
Lägga i folie
Rekommenderade drifttider:
➩ Fäll upp locket till foliefacket och lägg in
e
Vakuumsvetsning:
Hopsvetsning:
15 sekunder
5 sekunder
en rulle slangfolie.
➩ Dra ut en bit folie och stäng foliefacket
.
e
När du har vakuumsvetsat och svetsat ihop påsar
i 80 sekunder i sträck ska du göra en paus innan du
fortsätter att svetsa fler påsar.
Användning
Beskrivning
Skära folie
➩ Dra ut så mycket folie som du behöver för till-
Skärkniv
fället.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
Skyddsremsa över svetstråden
Lock till foliefack
Utsugsrör
Svetstråd
Kontrollampa
➩ För skärkniven så långt det går åt vänster.
➩ Lägg den utdragna folien slätt över locket till
foliefacket och dra den bakåt.
➩ Fixera folien ovanför och nedanför skärkniven
q
e
med fingrarna.
q
Lock
Upplåsning höger
Knapp
Upplåsning vänster
Påse runt utsugsröret
Låsflik under utsugsröret
Clips på filterboxen
Tätning på filterboxen
Väljare
Observera:
Tryck på apparatens upplåsningsanordningar
Clips på filterlocket
Låsning utsugsrör
(vänster och höger ) samtidigt
a
i
och fäll upp lok-
. Då blir det lättare att fixera folien när
ket u
du skär.
- 19 -
➩ För skärkniven över folien fram till anslaget
q
på motsatt sida.
Observera:
Folien skärs bara om skärkniven förs från vänster till
q
höger!
➩ Tryck ner och håll inne den breda knappen
Svetsa ihop folie
med båda händerna tills kontrollampan
tänds. Fortsätt att hålla knappen inne tills
kontrollampan slocknar igen.
o
y
Akta:
Använd bara PE-HD-folie (polyetylen med hög den-
sitet) när du svetsar. Annars blir svetsfogen inte tät
och apparaten kan skadas. Folie av den här typen
är märkt med "PE-HD" på förpackningen.
Observera:
För att få så bra resultat som möjligt ställer du dig
framför den breda knappen och pressar ner den
o
lika mycket med båda händerna.
Akta:
Hetta inte upp den medföljande folien, t ex i vattenbad
och liknande. Den tål inte temperaturer över 60°C.
Akta:
Om kontrollampan inte slocknat efter 10 sekunder
y
är apparaten defekt! Dra genast ut kontakten ur
uttaget. Försök inte reparera apparaten själv. Vänd
dig istället till vår kundtjänst.
➩ Tryck på apparatens upplåsningsanordningar
(vänster
och höger ) på samma gång
a
i
och fäll samtidigt upp locket
.
u
➩ Lägg den ände av slangfolien som ska svetsas
över svetstråden
➩ Ö
igen, så som tidigare beskrivits,
ppna locket u
.
och ta ut folien. Den har nu svetsats ihop i ena
änden och blivit en plastpåse. Den kan nu fyllas
och sedan svetsas ihop i andra änden också.
t
➩ Ställ väljaren på “Seal” (eng. "försegla").
h
➩ S
igen. Akta så
täng sedan apparatens lock u
att slangfolien inte halkar av svetstråden
.
t
➩ Tryck ner locket i kanterna tills det låser fast
Akta:
u
till höger och vänster.
Fyll påsen så att det absolut inte kan rinna ut rester
av livsmedel eller vätska som sedan kan komma in
i apparaten när du svetsar.
- 20 -
Vakuumsvetsa folie
Samtidigt som du svetsar kan du suga ut all luft ur
plastpåsen (vakuum):
OBS:
Vakuumsvetsa inga påsar med vätska. Den rinner
in i apparaten och skadar den.
➩ Ställ väljaren på “Vacuum & Seal” (eng. va-
kuum och försegla).
➩ Kräng sedan plastpåsens öppna ände över ut-
Förvara apparaten
➩ Linda inte elkabeln runt apparaten utan lägg
den i spåren under apparaten.
h
sugsröret . Det går lättare om du lyfter röret
en aning.
➩ Förvara apparaten torrt och dammfritt så att inte
utsugningsanordningen sätts igen.
r
Observera:
Påsöppningen måste ligga stramt över utsugsröret
roch ovanpå svetstråden t. Annars kan det bli
stopp i utsugsröret rså att det slutar fungera.
Rengöring
Akta!
➩ Stäng apparatens lock och pressa ner det
Dra ut kontakten och låt apparaten kallna innan
du rengör eller ställer undan den. Doppa aldrig
ner apparaten i någon form av vätska. Låt inte heller
vätska komma in i apparaten. Då finns risk för
livsfarliga elchocker.
u
i båda sidorna tills det klickar till och locket
låser fast. Luften sugs nu ut ur plastpåsen.
u
Montera ut och rengöra filter
Om man råkat suga in livsmedel vid vakuumsvetsning
skyddar ett filter apparaten från att skadas. Rengör
filtret så snart du ser att det är smutsigt:
➩ Så snart all luft sugits ut ur plastpåsen trycker
du ner och håller inne den breda knappen
➩ Tryck på clipsen till höger och vänster på fil-
f
terboxen och dra ut dem helt.
o
så som beskrivits tidigare för att svetsa ihop på-
sen.
➩ Tryck på clipsen till höger och vänster på fil-
j
terlocket och ta av det från filterboxen.
➩ För låsanordningen på utsugsröret åt höger
k
och ta av det.
➩ Rengör alla delar i ljummet diskvatten och låt
dem bli riktigt torra.
- 21 -
Montera in filter
➩ Sätt in filterboxens underdel med den vita tät-
Kassering
ningen framåt.
Apparaten får absolut inte kastas bland
g
➩ Sätt utsugsröret på filterlocket så att låsfliken
hushållssoporna.
d
griper tag i fördjupningen på locket. För
sedan utsugsrörets låsanordning åt höger
Den här produkten faller under bestämmelserna
i EU-direktiv 2002/96/EG.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
k
och tryck ner röret. Kontrollera att utsugsröret
nu sitter så som visas under
.
s
r
➩ Sätt tillbaka locket på filterboxen så att clipsen
på locket låser fast.
j
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsan-
läggning om du har några frågor.
Rengöra apparaten
➩ Rengör bara apparaten med en torr eller lätt
fuktad trasa. Använd aldrig slipande medel
eller rengöringsmedel, då kan plastdelarna
skadas.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö-
vänlig återvinning.
➩ Envisa limrester från svetstråden får inte tas
t
bort med vassa föremål, utan bara möjligen
mycket försiktigt skrapas bort med naglarna.
Annars kan svetstråden eller isoleringen under
den skadas.
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Skötsel
OBS:
Öppna aldrig höljet! Det finns livsfarlig högspänning
inuti apparaten. Låt endast yrkesmän utföra repara-
tioner.
Produkten är underhållsfri. Användaren ska inte
göra några som helst arbeten på apparaten.
Om apparaten inte fungerar som den ska eller
om du upptäcker att den är skadad ska du vända
dig till vår kundservice.
- 22 -
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med
omsorg och genomgått en noggrann kontroll före
leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbe-
vis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per
telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in
produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel.
Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 23 -
- 24 -
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Medfølger ved levering
Tekniske data
26
26
26
27
27
27
27
29
30
30
30
31
Beskrivelse af apparatet
Ibrugtagning
Anvendelse
Rengøring
Vedligeholdelse
Bortskaffelse
Importør
Garanti og service
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger foliesvejseren første gang, og gem den
til senere brug. Hvis du giver foliesvejseren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 25 -
FOLIESVEJSER KH 1605
• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug,
eller hvis du ikke er hjemme. Lad ikke apparatet
være uden opsyn, når det er sluttet til! Der findes
netspænding i produktet, så længe stikket sidder
i stikkontakten.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er beregnet til lejlighedsvis indsvejs-
ning af fødevarer i husholdningsmængder og kun
til privat brug.
Dette produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig el-
ler industriel brug og ikke til vedvarende anvendel-
se.
Undgå brandfare:
• Anvend kun specielle kunststoffolier, som er
beregnet til foliesvejsere.
• Lad altid apparatet køle ned efter brug, før det
anvendes igen.
• Stil ikke produktet op under brændbare genstan-
de - det gælder især under gardiner eller for-
hæng.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
For at undgå fare for ulykker og
personskader:
• Under brug bliver svejsetråden varm.Rør aldrig
ved svejsetråden lige efter svejsningen.
• Dette apparat må ikke benyttes af personer (in-
klusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller med manglende erfa-
ringer og/eller manglende viden, medmindre en
ansvarlig person holder opsyn med dem og gi-
ver dem anvisninger til, hvordan apparatet. Børn
skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med foliesvejseren.
Gør følgende for at undgå livsfare
på grund af elektrisk stød:
• Beskyt apparetet mod fugt. Brug kun apparatet
i tørre rum og aldrig udendørs. Sørg for, at der
ikke løber væske ind i apparatet - hverken ved
rengøring eller under indsvejsning - i form af væske,
der løber ud. Anvend ikke apparatet med fugtige
hænder.
• Sørg for, at du altid kan komme til stikket, så du
i farlige situationer hurtigt kan trække det ud af
stikkontakten.
• Vær opmærksom på, at ledningen ikke kan komme
i klemme eller på anden måde bliver beskadiget,
når apparatet er i brug. Træk den, så ingen kan
snuble over den.
Medfølger ved levering
• Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal du
lade kundeservice foretage reparation, før du
bruger produktet igen, så farlige situationer und-
gås.
1 foliesvejser
1 slangefolie af PE-HD
(polyethylen med høj vægtfylde)
1 betjeningsvejledning
• Træk omgående stikket ud, hvis apparatet er be-
skadiget. Få produktet efterset af kundeservice,
før du bruger det igen.
- 26 -
➩ Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget, og
at alle dele og rester af emballagen er fjernet
fra produktet.
Ibrugtagning
➩ Stil apparatet skridsikkert og stabilt på et bord.
➩ Sæt stikket i en stikkontakt.
Tekniske data
Indsætning af folien
➩ Klap afdækningen til folierummet op, og
e
Netspænding:
Strømforbrug :
230-240 V 50Hz
~
150 W
læg en rulle slangefolie i.
➩ Træk et stykke folie ud, og luk afdækningen
Beskyttelsesklasse: II/
til folierummet
.
e
Anbefalede funktionstider:
Vakuumering:
15 sekunder
Anvendelse
Sammensvejsning: 5 sekunder
Hold en pause på 80 sekunder efter vakuumering
og sammensvejsning, før du fortsætter med flere po-
ser.
Skæring af folie
➩ Træk så meget folie ud, som du skal bruge.
➩ Skub skærekniven helt til venstre.
q
➩ Læg den udtrukne folie glat over afdækningen
Beskrivelse af apparatet
til folierummet , og træk folien bagud.
➩ Fastgør folien over og under skærekniven
e
q
Skærekniv
med fingrene.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
Beskyttelsesstykke over svejsetråden
Afdækning til folierummet
Udsugningsstuds
Svejsetråd
Kontrollampe
Låg til apparatet
Oplåsningsmekanisme højre
Knap
Oplåsningsmekanisme venstre
Pose om udsugningsstudsen
Tap under udsugningsstudsen
Klips på filterboksen
Pakning på filterboksen
Omskifter
Bemærk:
Tryk samtidigt på de to oplåsningsmekanismer til
venstre og til højre , og klap apparatets låg
a
i
op. Derved kan folien bedre fastgøres under
skæringen.
u
Klips på filterlåget
Lås til udsugningsstudsen
- 27 -
➩ Skub skærekniven over folien til anslaget på
q
den anden side.
Bemærk:
Folien skæres kun over, hvis skærekniven skubbes fra
q
venstre til højre!
➩ Tryk på den brede knap med begge hænder,
o
Sammensvejsning af folien
og hold den nede, indtil kontrollampen
Hold knappen nede, indtil kontrollampen slukkes
igen.
lyser.
y
Obs:
Brug kun folie af PE-HD (polyethylen high density
(høj vægtfylde)). Ellers bliver svejsesømmen ikke
tæt, og apparatet kan gå i stykker. Folier af denne
type kan kendes på påskriften "PE-HD“ på emballagen.
Bemærk:
For at opnå de bedste resultater skal du stille dig
hen til apparatet, når du trykker knappen ned,
o
og trykke den ned med et jævnt tryk med begge
hænder.
Obs:
Varm ikke den medfølgende folie op i vandbad
eller lign. Den er kun beregnet til temperaturer
på maks. 60°C.
Obs:
Hvis kontrollampen ikke slukkes efter senest 10
y
sekunder, er apparatet defekt! Træk straks stikket ud
af stikkontakten. Prøv ikke på at reparere apparatet
selv. Henvend dig til kundeservice.
➩ Tryk samtidigt på de to oplåsningsmekanismer
til venstre og til højre , og klap apparatets
a
i
låg op.
u
➩ Læg folieslangens ende, der skal svejses, over
svejsetråden
➩ Åbn låget igen som forklaret tidligere, og
u
.
tag folien ud. Den er svejset fast til en pose
i den ene ende. Nu kan den fyldes, og den an-
den ende kan svejses sammen.
t
➩ Stil omskifteren på “Seal” (eng. “svejsning”).
h
➩ Luk låget igen. Sørg for, at folieslangen ikke
u
glider af svejsetråden
.
t
➩ Tryk låget ned på ydersiderne, indtil det går
Obs:
u
i hak til venstre og højre, så det kan høres.
Fyld posen, så der ikke kan løbe fødevarerester
eller væske ned i apparatet under svejsningen.
- 28 -
Vakuumering af folie
Under svejsningen kan luften samtidigt suges ud af
posen (vakuumering):
Obs:
Poser med væskeindhold må ikke vakuumeres. Væsken
kan løbe ind i apparatet og ødelægge det.
➩ Stil omskifteren på “Vacuum & Seal” (eng.
“vakuum og svejsning”).
➩ Træk posens åbne ende på udsugningsstudsen
Opbevaring af apparatet
➩ Vikl ikke ledningen om apparatet, men på de
dertil beregnede føringer under apparatets
bund.
h
. Løft den en smule, så det er lettere.
r
➩ Opbevar apparatet tørt og støvfrit, så der ikke
er noget, der kan sætte sig fast i udsugningsan-
ordningen.
Bemærk:
Poseåbningen skal sidde glat på udsugningsstudsen
r
og på svejsetråden . Ellers kan udsugningsstud-
t
sen
stoppes til og dermed ikke fungere rigtigt.
r
Rengøring
➩ Luk låget , og tryk ned på begge sider, indtil
u
der kan høres et "klik", og låget
går i hak
u
på siderne. Nu suges luften ud af posen.
Forsigtig!
Træk først stikket ud af stikkontakten, og lad appara-
tet køle af, inden du rengør det eller stiller det væk.
Læg aldrig apparatet ned i nogen form for væske.
Lad heller ikke væske komme ind i apparatet.
I modsat fald er der livsfare på grund af elektrisk
stød.
Afmontering og rengøring af filter
Hvis der ved en fejltagelse suges fødevarerester ind
under vakuumeringen, beskyttes apparatet mod
skader af et filter. Rengør filteret, så snart du kan se,
at det er snavset:
➩ Så snart luften er suget ud af posen, trykker du
med begge hænder på den brede knap og
o
holder den nede som forklaret tidligere for at
svejse posen sammen.
➩ Tryk til venstre og højre på klipsene til filter-
f
boksen, og tag den helt ud oppefra.
➩ Tryk til venstre og højre på klipsene til filter-
j
dækslet, og tag det af filterboksen.
➩ Skub låsemekanismen på udsugningsstudsen
k
til højre, og tag den af.
➩ Rengør alle dele i lunkent opvaskevand, og lad
dem tørre godt.
- 29 -
Indsætning af filter
➩ Sæt underdelen til filterboksen ind med den
Bortskaffelse
hvide pakning fremad.
Smid aldrig foliesvejseren ud sammen
g
➩ Sæt udsugningsstudsen på filterlåget, så tappen
med det normale husholdningsaffald.
griber ind i fordybningen på filterlåget.
d
Skub låsemekanismen på udsugningsstudsen
til højre, og tryk udsugningsstudsen ned. Kon-
Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv
2002/96/EF.
k
trollér, om udsugningsstudsen nu er sat ind
Bortskaf foliesvejseren hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsdepot.
Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsde-
potet, hvis du er i tvivl.
r
i apparatet som vist under
.
s
➩ Sæt filterdækslet på filterboksen igen, indtil
klipsene til filterdækslet går i hak igen.
j
Rengøring af apparatet
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
➩ Rengør kun apparatet med en tør eller lidt fugtig
klud. Anvend ikke skure- eller rengøringsmidler,
da de kan beskadige plastdelene.
➩ Fjern ikke fastsiddende klæberester fra svejse-
Importør
tråden med hårde eller skarpe genstande,
t
men allerhøjst forsigtigt med fingerneglen.
Ellers kan svejsetråden eller isoleringen
nedenunder beskadiges.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D–44867 BOCHUM
Vedligeholdelse
Obs:
Åbn aldrig kabinettet! Der er livsfare på grund af
højspænding inde i apparatet. Få altid reparationer
udført af en fagmand.
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Brugeren skal ikke
udføre nogen form for arbejde på eller i apparatet.
Henvend dig til service ved fejlfunktioner eller synli-
ge skader.
- 30 -
Garanti og service
Du får 3 års garanti på dette produkt fra købsdatoen.
Produktet er produceret omhyggeligt og kontrolleret
samvittighedsfuldt før levering. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du
kontakte dit servicested pr. telefon. Kun på denne
måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er
gratis.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika-
tionsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele
som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet
er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt
brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an-
vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Kratbjerg 212
DK-3480 Fredensborg
Tel.: +45 4824 5330
Fax: +45 4824 5320
e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 31 -
- 32 -
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIDE
Hensiktsmessig bruk
Viktige sikkerhetshenvisninger
Leveringsomfang
Tekniske spesifikasjoner
Apparatbeskrivelse
Igangkjøring
34
34
34
35
35
35
35
37
38
38
38
39
Bruke
Rengjøring
Vedlikehold
Avhending
Importør
Garanti og service
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk. Hvis du
gir apparatet videre til en tredje person, må bruksanvisningen også følge med.
- 33 -
FORSEGLINGSMASKIN
KH 1605
For å unngå brannfare:
• Bruk kun spesielle plastfolier som er egnet for
forseglingsmaskiner.
• La apparatet avkjøles etter hver sveising før du
benytter det igjen.
• Plasser ikke produktet under brennbare gjenstan-
der, særlig ikke under gardiner eller forheng.
Hensiktsmessig bruk
Denne forseglingsmaskinen skal brukes til pakking av
matvarer i husholdningsmengder innenfor private hus-
holdninger.
Dette produktet er ikke ment for kommersiell eller
industriell bruk, og ikke for bruk over lengre tid.
For å forhindre ulykker og fare
for personskader:
• Sveisetrådene blir varme under bruk. Du må aldri
ta på dem umiddelbart etter en innsveising.
• Apparatet må ikke brukes av personer som på
grunn av reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
egenskaper eller manglende erfaring og kunnskap
ikke vil kunne bruke apparatet på en forskriftsmes-
sig måte. Slike personer bør i så fall ha tilsyn og til-
strekkelig opplæring. Forklar barn hvilke farer som
er forbundet med apparatet slik at de ikke leker
med apparatet.
Viktige sikkerhetshenvisninger
For å unngå livsfare fra elektrisk
støt:
• Beskytt apparatet mot fuktighet. Bare bruk appa-
ratet i tørre rom, ikke utendørs. Pass på at det
ikke trenger væsker inn i apparatet, verken under
rengjøring eller væsker som renner ut under inns-
veising. Ikke bruk apparatet når du er våt på
hendene.
Leveringsomfang
• Sørg for at støpselet alltid er tilgjengelig, slik at
det raskt kan trekkes ut av stikkontakten i tilfelle
fare.
1 forseglingsmaskin
1 folie av PE-HD (polyetylen med høy
tetthet)
• Pass på at strømkabelen ikke klemmes eller kan
skades av skarpe kanter. Før den slik at ingen
kan snuble i den.
• Hvis strømledningen eller støpselet er skadet, må
delen først erstattes av kundeservice før
apparatet tas i bruk på nytt, for å forhindre
personskader.
1 bruksanvisning
➩ Kontroller at produktet er uskadd og at alle de-
lene og rester av emballasjen er fjernet fra pro-
duktet.
• Dersom apparatet er skadet, må du trekke ut
støpselet med en gang. La kundeservice kon-
trollere produktet.
• Støpselet må alltid kobles fra stikkontakten etter
bruk eller hvis arbeidet med apparatet avbrytes.
Ikke la apparatet være tilkoblet uten oppsikt. Det
er spenning i apparatet så lenge støpselet står i
stikkontakten.
- 34 -
Tekniske spesifikasjoner
Igangkjøring
Nettspenning:
Wattforbruk :
230-240 V 50Hz
~
150W
➩ Plasser apparatet sklisikkert og stabilt på et
bord.
Beskyttelsesklasse : II /
➩ Stikk støpselet i stikkontakten.
Anbefalte driftstider:
Legge i folie
Vakuumering:
Forsegling:
15 sekunder
5 sekunder
➩ Klapp lokket av foliehuset og legg i en rull
e
folie.
Ta en pause på 80 sekunder etter vakuumering
og forsegling, før du bearbeider flere poser.
➩ Trekk ut et stykke folie og lukk dekselet på folie-
huset
.
e
Apparatbeskrivelse
Bruke
Kuttekniv
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
Beskyttelsesstriper over sveisetråden
Deksel foliehus
Vakuumrør
Sveisetråd
Kontrollampe
Apparatdeksel
Utløser høyre side
Tast
Utløser venstre side
Pose rundt vakuumrøret
Hvileansats under vakuumrøret
Klips på filterboksen
Tetning på filterboksen
Valgbryter
Kutte folie
➩ Trekk ut så mye folie som du trenger for øye-
blikket.
➩ Skyv kuttekniven helt til venstre.
q
➩ Legg den uttrekte folien glatt over dekselet på
foliehuset og trekk folien bakover.
e
➩ Fest folien ovenfor og nedenfor kuttekniven
q
med fingrene.
Klips på filterdekselet
Lås vakuumrør
Henvisning:
Trykk på apparatet samtidig på begge utløserne på
høyre side og venstre side og klapp av appa-
a
i
ratdekselet . Slik fester du folien bedre under kuttin-
u
gen.
- 35 -
➩ Skyv kuttekniven over folien til den ovenfor-
q
liggende klossen.
Henvisning:
Folien kuttes kun når du skyver kuttekniven
venstre mot høyre!
fra
q
➩ Trykk inn og hold med begge hender på den
brede tasten helt til kontrollampen be-
Forsegling av folie
Observer:
o
y
gynner å lyse. Hold tasten inne helt til kontrol-
lampen slukker igjen.
Til forsegling må du kun bruke folie av PE-HD (poly-
etylen high density (høy tetthet)), ellers blir ikke svei-
seranden tett og apparatet kan bli skadet. Slik folie
gjenkjennes med påskriften „PE-HD“ på forpaknin-
gen.
Henvisning:
For å oppnå best resultat må du trykke ned på
tasten med jevnt trykk med begge hender.
o
Observer:
Observer:
Dersom kontrollampen ikke slukker etter senest
y
Ikke varm opp den medfølgende folien, f.eks. i vann-
bad e.l. Den er kun beregnet for temperaturer på
maks. 60 °C.
10 sekunder, er det en feil på apparatet! Dra støp-
selet ut av stikkontakten med en gang. Prøv ikke å
reparere apparatet selv. Henvend deg til serviceav-
delingen.
➩ Trykk på apparatet samtidig på begge utløser-
ne på venstre side og høyre side og
➩ Åpne apparatdekselet igjen slik det blir be-
a
i
u
klapp av apparatdekselet
.
skrevet ovenfor, og ta ut folien. Den er sveiset
til en pose i en ende. Denne kan du nå fylle og
så forsegle den andre enden.
u
➩ Legg enden på gummifolien som skal sveises
inn over sveisetråden
.
t
➩ Still valgbryteren på “Seal” (eng. “sveis”).
h
➩ Lukk så apparatdekselet igjen. Pass på at fo-
Observer:
u
liegummien ikke sklir av sveisetråden
.
Fyll posen slik at ingen matvarerester eller væsker
kan renne ut og trenge inn i apparatet under forseglin-
gen.
t
➩ Trykk ned apparatdekselet på utsiden til det
u
går hørbart på plass på høyre og venstre side.
- 36 -
Vakuumere folie
Ved sveising kan du samtidig suge luften ut av po-
sen (vakuumering):
Observer:
Vakuumer ingen poser som inneholder væsker.
Disse vil da trenge inn i apparatet og føre til skader
på apparatet.
Oppbevaring av apparatet
➩ Vikle ikke strømledningen rundt apparatet, men
på føringene under apparatet.
➩ Still valgbryteren på “Vacuum & Seal” (eng.
h
“vakuum og sveis”).
➩ Brett den åpne enden av posen rundt vakuum-
➩ Oppbevar apparatet tørt og støvfritt, slik at in-
genting blir avsatt i vakuumrøret.
røret . Dette kan du heve lett for å komme til.
r
Henvisning:
Poseåpningen må ligge glatt rundt vakuumrøret
Rengjøring
r
og på sveisetråden , ellers kan vakuumrøret bli
t
r
tett og dermed ikke fungere.
Advarsel!
Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet
avkjøles før du rengjør det eller setter det bort.
Dypp aldri apparatet i væsker. La heller ingen væs-
ker trenge inn i apparatet, ellers består livsfare for
elektrisk støt.
➩ Lukk apparatdekselet og trykk det ned på
u
begge sider til du hører et klikk og apparatdek-
selet griper inn på sidene. Nå blir luften
u
sugd ut av posen.
Ta ut og rengjøre filteret
Dersom matvarerester blir sugd opp av vanvare ved
vakuumering, beskytter et filter apparatet mot ska-
der. Rengjør filteret så snart du ser forurensinger:
➩ Trykk på høyre og venstre side på klipsene
f
til filterboksen og ta dette komplett opp og ut.
➩ Når luften er sugd ut av posen, må du trykke
➩ Trykk på høyre og venstre side på klipsene
j
ned og holde den brede tasten inne med
til filterdekselet og ta dette av filterboksen.
o
begge hendene slik det blir beskrevet ovenfor,
for å forsegle posen.
➩ Skyv låsen på vakuumrøret til høyre og ta
k
dette av.
➩ Rengjør alle delene i lunket såpevann og la
dem tørke helt.
- 37 -
Sette filteret på plass
➩ Sett underdelen av filterboksen inn med den
Avhending
hvite pakningen fram.
Apparatet må ikke kastes i hushold-
g
➩ Sett vakuumrøret på filterdekselet slik at hvile-
ningsavfallet.
avsatsen griper i fordypningen på filterdek-
d
selet. Skyv låsen
på vakuumrøret mot høyre
Dette produktet er underlagt direktivet 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter
(EE-avfall).
k
og trykk vakuumrøret nedover. Kontroller om
vakuumrøret nå er satt på plass i apparatet
r
som beskrevet under
➩ Sett filterdekselet på filterboksen igjen til klipse-
.
Avhendes via godkjent renovasjonsbedrift eller leve-
res til godkjent avfallsbehandlingsanlegg. Ta kon-
takt med renovasjonsetaten i din kommune hvis du
er i tvil.
s
ne på filterlokket klikker på plass igjen.
j
Rengjøre apparatet
➩ Rengjør apparatet kun med en tørr eller lett fuk-
tet klut. Ikke bruk skure- eller rengjøringsmidler,
dette kan skade plastdelene.
Kildesorter all emballasje før du kaster den.
➩ Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander for å
fjerne hårdnakkede kleberester fra sveisetrå-
Importør
den , til nød kan du skrape forsiktig med fin-
gerneglen. Hvis ikke, kan sveisetråden eller iso-
leringen under bli skadet.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
t
Vedlikehold
Observer:
Åpne aldri apparathuset! Det er livsfarlig på grunn
av høyspenning i apparatet. La lampen repareres
av en fagmann.
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Brukeren trenger ikke
å utføre noe arbeid på eller i produktet. Ta kontakt
med kundeservice i forbindelse med feil eller synlige
skader.
- 38 -
Garanti og service
Garantien på dette apparatet gjelder i tre år etter
kjøpsdato. Apparatet er produsert med omhu og er
nøye kontrollert før levering. Ta vare på kjøpskvitterin-
gen. Ved et eventuelt garantikrav må du kontakte vår
serviceavdeling slik at apparatet ditt kan sendes kost-
nadsfritt til oss.
Denne garantien gjelder kun for material- eller produks-
jonsfeil, ikke for slitasjedeler eller skader på ømfintlige
deler som f.eks. brytere eller akkumulatorer.
Garantien bortfaller ved uriktig og ikke-forskriftsmessig
behandling, hvis det er brukt makt eller hvis det er fore-
tatt inngrep av andre enn autorisert servicepersonell.
Dine lovmessige rettigheter innskrenkes ikke av denne
garantien.
Kompernaß Service Norway
Telefon: 0047 35 58 35 50
- 39 -
- 40 -
Περιεχόμενα
Σελίδα
Σκοπός χρήσης
42
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Σύνολο αποστολής
Τεχνικές πληροφορίες
Περιγραφή συσκευής
Θέση σε λειτουργία
Χρήση
42
42
43
43
43
43
45
46
46
46
47
Καθαρισμός
Συντήρηση
Απομάκρυνση
Εισαγωγέας
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 41 -
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
• Μετά τη χρήση ή σε περίπτωση απουσίας τραβάτε
πάντα το βύσμα από την πρίζα. Μην αφήνετε τη
συσκευή συνδεδεμένη χωρίς επιτήρηση! Υπάρχει
τάση δικτύου στο προϊόν, όσο το βύσμα δικτύου
βρίσκεται στην πρίζα.
ΣΕ ΜΕΜΒΡΑΝΗ
KH 1605
Σκοπός χρήσης
Αυτό το προϊόν προβλέπεται για την περιστασιακή
σφράγιση τροφίμων σε οικιακές ποσότητες και μόνο
για το ιδιωτικό νοικοκυριό.
Αυτό το προϊόν δεν προβλέπεται για την επαγγε-
λματική ή βιομηχανική χρήση και όχι για συνεχή
χρήση.
Για την αποφυγή κινδύνου
πυρκαγιάς:
• Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές πλαστικές μεμβράνες
οι οποίες ενδείκνυνται για συσκευές σφράγισης
μεμβρανών.
• Μετά από κάθε διαδικασία σφράγισης αφήνετε
τη συσκευή να κρυώνει πριν συνεχίσετε με τη
χρήση της.
Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από εύφλεκτα
αντικείμενα, κυρίως όχι κάτω από κουρτίνες ή
παραπετάσματα.
Για την αποφυγή κινδύνου ζωής
λόγω ηλεκτροπληξίας:
Για την αποφυγή κινδύνων
ατυχημάτων και τραυματισμών:
• Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία.
Χρησιμοποιείτε τη μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι
σε ανοιχτούς χώρους. Προσέχετε ώστε να μην
τρέχουν ποτέ υγρά στη συσκευή, ούτε κατά τον
καθαρισμό ούτε εκρέοντα υγρά κατά τη
σφράγιση. Επίσης μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με υγρά χέρια.
• Φροντίζετε ώστε το βύσμα να είναι πάντα
προσβάσιμο, ώστε σε περίπτωση κινδύνου να
μπορείτε γρήγορα να το τραβήξετε από την πρίζα.
• Προσέξτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν πρέπει να
κολλήσει ή να πάθει άλλου είδους βλάβη κατά
τη λειτουργία. Οδηγήστε το έτσι ώστε να μη
σκοντάψει κανείς εκεί.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θερμαίνεται το
σύρμα συγκόλλησης. Ποτέ μην το αγγίζετε
αμέσως μετά από μια διαδικασία σφράγισης.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν
επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για
την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν
λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η
συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν χαλάσει,
επιτρέψτε την αντικατάστασή τους μέσω του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, πριν συνεχίσετε
με τη χρήση του προϊόντος, ώστε να αποφύγετε
κινδύνους.
• Όταν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε αμέσως
το βύσμα δικτύου. Στη συνέχεια επιτρέψτε τον
έλεγχο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Σύνολο αποστολής
1 Συσκευή σφράγισης μεμβρανών
1 σωληνοειδής μεμβράνη από PE-HD
(πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας)
1 Οδηγία χρήσης
- 42 -
➩ Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβη και ότι
όλα τα εξαρτήματα και υπολείμματα από τη
συσκευασία έχουν απομακρυνθεί από το
προϊόν.
Θέση σε λειτουργία
➩ Τοποθετήστε τη συσκευή ώστε να μη γλιστρά και
να είναι σταθερή επάνω σε ένα τραπέζι.
➩ Εισάγετε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.
Τεχνικές πληροφορίες
Τοποθετήστε τη μεμβράνη
➩ Κλείστε την επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
Τάση δικτύου:
Μέγιστη απορρόφηση ισχύος :
Κατηγορία προστασίας :
230-240 V 50Hz
και τοποθετήστε ένα ρολό σωληνοειδή
μεμβράνη.
➩ Τραβήξτε ένα κομμάτι μεμβράνη προς τα έξω και
e
~
150W
II/
κλείστε την επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
.
e
Προτεινόμενοι χρόνοι λειτουργίας:
Δημιουργία κενού: 15 δευτερόλεπτα
Σφράγιση:
5 δευτερόλεπτα
Χρήση
Μετά από τη δημιουργία κενού και τη σφράγιση
κάντε μια παύση 80 δευτερολέπτων προτού
επεξεργαστείτε και άλλες σακούλες.
Κοπή μεμβράνης
➩ Τραβήξτε έξω όση μεμβράνη χρειάζεστε.
➩ Ωθήστε τη λεπίδα κοπής εντελώς προς τα
q
Περιγραφή συσκευής
αριστερά.
➩ Τοποθετήστε την τραβηγμένη έξω μεμβράνη ίσια
Λεπίδα κοπής
Προστατευτική λωρίδα πάνω από το σύρμα
συγκόλλησης
πάνω από την επικάλυψη της θήκης μεμβράνης
q
w
και τραβήξτε τη μεμβράνη προς τα πίσω.
e
➩ Σταθεροποιήστε τη μεμβράνη πάνω και κάτω
Επικάλυψη θήκης μεμβρανών
Τεμάχιο σύνδεσης
Σύρμα συγκόλλησης
Λυχνία ελέγχου
Κάλυμμα συσκευής
από τη λεπίδα κοπής με τα δάχτυλα.
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
q
Απασφάλιση δεξιά
Πλήκτρο
Απασφάλιση αριστερά
Σακούλα γύρω από το τεμάχιο σύνδεσης
Υποδοχή κάτω από το τεμάχιο σύνδεσης
Κλιπς στο κουτί φίλτρου
Στεγανοποίηση στο κουτί φίλτρου
Διακόπτης επιλογής
Σημείωση:
Πιέστε στη συσκευή ταυτόχρονα στις δύο απασφαλίσεις
αριστερά και δεξιά και κλείστε το κάλυμμα
a
i
συσκευής . Έτσι μπορείτε να σταθεροποιήσετε
u
καλύτερα τη μεμβράνη κατά την κοπή.
Κλιπς στο κάλυμμα φίλτρου
Ασφάλιση τεμαχίου σύνδεσης
- 43 -
➩ Ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάνω από τη
➩ Πατήστε και κρατήστε με τα δύο χέρια το φαρδύ
πλήκτρο , έως ότου η λυχνία ελέγχου
q
μεμβράνη στον απέναντι αναστολέα.
o
y
ανάψει. Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο έως
ότου η λυχνία ελέγχου σβήσει πάλι.
Σημείωση:
Η μεμβράνη κόβεται μόνο όταν ωθείτε τη λεπίδα
Σημείωση:
Για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα, σταθείτε
κοπής
από αριστερά προς τα δεξιά!
q
κατά το πάτημα του πλήκτρου και πιέστε το με
o
Σφράγιση μεμβράνης
ομοιόμορφη πίεση και με τα δύο χέρια, κάτω.
Προσοχή:
Προσοχή:
Χρησιμοποιήστε για τη σφράγιση μόνο μεμβράνη
από PE-HD (πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας).
Αλλιώς η ραφή συγκόλλησης δεν θα γίνει στεγανή
και η συσκευή μπορεί να χαλάσει. Αναγνωρίζετε
μεμβράνες αυτού του είδους από την επιγραφή
„PE-HD“ στη συσκευασία.
Εάν η λυχνία ελέγχου μετά από το πολύ 10
y
δευτερόλεπτα δε σβήσει, υπάρχει ελάττωμα στη
συσκευή! Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα
δικτύου. Μη δοκιμάσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι τη
συσκευή. Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
Προσοχή:
➩ Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής πάλι, όπως
u
Μη ζεσταίνετε την απεσταλμένη μεμβράνη π.χ. σε
λουτρό νερού ή παρόμοια. Έχει κατασκευαστεί μόνο
για θερμοκρασίες το πολύ 60°C.
περιγράφηκε προηγουμένως και απομακρύνετε
τη μεμβράνη. Αυτή είναι σφραγισμένη στο ένα
άκρο της σακούλας. Μπορείτε τώρα να τη
γεμίσετε και να σφραγίσετε και το άλλο άκρο.
➩ Πιέστε στη συσκευή ταυτόχρονα και στις δύο
απασφαλίσεις αριστερά και δεξιά και
Προσοχή:
a
i
ανοίξτε τότε το κάλυμμα συσκευής
.
Γεμίστε τη σακούλα έτσι ώστε σε καμία περίπτωση να
μην εκρεύσουν υπολείμματα τροφίμων ή υγρά κατά
τη σφράγιση και να μη μπορούν να φτάσουν στη
συσκευή.
u
➩ Τοποθετήστε το προς συγκόλληση άκρο του
σωλήνα μεμβράνης πάνω από το σύρμα
συγκόλλησης
.
t
➩ Θέστε το διακόπτη επιλογής στο „Seal”
h
(αγγλ. „Σφράγιση”).
➩ Στη συνέχεία κλείστε πάλι το κάλυμμα συσκευής
. Προσέχετε ώστε ο σωλήνας μεμβράνης να
u
μη γλιστρά από το σύρμα συγκόλλησης
.
t
➩ Πιέστε το κάλυμμα συσκευής στις εξωτερικές
u
πλευρές προς τα κάτω έως ότου αυτές
κουμπώσουν αριστερά και δεξιά με ήχο.
- 44 -
Δημιουργία κενού στη μεμβράνη
Κατά τη συγκόλληση μπορείτε ταυτόχρονα να
απορροφήσετε τον αέρα από τη σακούλα
(δημιουργία κενού):
Προσοχή:
Μη δημιουργείτε κενό σε σακούλες στις οποίες
υπάρχουν υγρά. Αυτά φτάνουν στη συνέχεια στη
συσκευή και την καταστρέφουν.
Φύλαξη συσκευής
➩ Μη τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη
συσκευή αλλά κάτω από το κάτω μέρος της
στους για αυτό προβλεπόμενους οδηγούς.
➩ Φυλάτε τη συσκευή σε στεγνό σημείο χωρίς
σκόνη ώστε να μην κατακαθήσει τίποτα στη
διάταξη απορρόφησης.
➩ Θέστε το διακόπτη επιλογής στο „Vacuum &
h
Seal” (αγγλ. „Κενό και συγκόλληση”).
➩ Στη συνέχεια βάλτε το ανοιχτό άκρο της
σακούλας γύρω από το τεμάχιο σύνδεσης
Μπορείτε να σηκώσετε λίγο το τεμάχιο
σύνδεσης για αυτή την εργασία.
.
r
Σημείωση:
Καθαρισμός
Το άνοιγμα σακούλας πρέπει να είναι επίπεδο επάνω
στο τεμάχιο σύνδεσης και επάνω στο σύρμα
r
συγκόλλησης . Αλλιώς μπορεί το τεμάχιο
Προσοχή!
t
σύνδεσης
να βουλώσει και να μη λειτουργεί.
Τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη
συσκευή πρώτα να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή
αποθηκεύσετε. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε
οποιαδήποτε υγρά. Επίσης μην αφήνετε υγρά να
διεισδύουν μέσα στη συσκευή. Σε άλλη περίπτωση
υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
r
➩ Κλείστε το κάλυμμα της συσκευής και πιέστε
u
το και στις δύο πλευρές προς τα κάτω έως ότου
ακουστεί ένα „Κλικ“ και το κάλυμμα συσκευής
κουμπώσει και στις δύο πλευρές. Ο αέρας
u
απορροφάται τώρα από τη σακούλα.
Απεγκατάσταση και καθαρισμός του
φίλτρου
Όταν κατά τη δημιουργία κενού έχουν απορροφηθεί
κατά λάθος υπολείμματα τροφίμων, ένα φίλτρο
προστατεύει τη συσκευή από βλάβες. Καθαρίστε
το φίλτρο μόλις γίνουν ορατές βρομιές:
➩ Πατήστε αριστερά και δεξιά στα κλιπς από το
f
➩ Μόλις απορροφηθεί ο αέρας από τη σακούλα,
κουτί φίλτρου και βγάλτε το εντελώς σηκώνοντάς το.
πατήστε και κρατήστε με τα δύο χέρια το φαρδύ
➩ Πατήστε αριστερά και δεξιά στα κλιπς του
j
πλήκτρο , όπως περιγράφηκε προηγουμένως,
ώστε να σφραγίσετε τη σακούλα.
καλύμματος φίλτρου και απομακρύνετέ το από
το κουτί φίλτρου.
o
➩ Ωθήστε την ασφάλιση στο τεμάχιο σύνδεσης
k
προς τα δεξιά και απομακρύνετέ το.
➩ Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα σε χλιαρό νερό
πλύσης και τα αφήνετε να στεγνώσουν καλά.
- 45 -
Εγκατάσταση φίλτρου
➩ Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του κουτιού φίλτρου,
Απομάκρυνση
με τη λευκή στεγανοποίηση προς τα εμπρός.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
g
➩ Τοποθετήστε το τεμάχιο σύνδεσης έτσι επάνω
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
στο κάλυμμα φίλτρου, ώστε η υποδοχή να
d
πιάνει στο κοίλωμα στο κάλυμμα φίλτρου. Για
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/E.Κ.
αυτό ωθήστε την ασφάλιση στο τεμάχιο
k
σύνδεσης προς τα δεξιά και πιέστε το τεμάχιο
σύνδεσης προς τα κάτω. Ελέγξτε εάν τώρα το
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
τεμάχιο σύνδεσης έχει τοποθετηθεί στη
r
συσκευή όπως απεικονίζεται στο
➩ Εισάγετε το κάλυμμα φίλτρου πάλι στο κουτί
.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση
απόρριψης.
s
φίλτρου έως ότου τα κλιπς
του καλύμματος
j
φίλτρου κουμπώσουν πάλι.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Καθαρισμός συσκευής
➩ Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα στεγνό ή
ελαφρά νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τριβικά
ή καθαριστικά μέσα, διότι αυτά μπορεί να
χαλάσουν τα τμήματα συνθετικής ύλης.
Εισαγωγέας
➩ Μην απομακρύνετε σκληρά υπολείμματα
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
κόλλας από το σύρμα συγκόλλησης με
t
σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα αλλά με ιδιαίτερη
προσοχή με το νύχι σας. Αλλιώς μπορεί το
σύρμα συγκόλλησης ή η μόνωση
D-44867 BOCHUM
εκεί κάτω να χαλάσουν.
Συντήρηση
Προσοχή:
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα! Υπάρχει κίνδυνος
ζωής μέσω υψηλής τάσης στη συσκευή. Οι επισκευές
πρέπει να γίνονται μόνο μέσω ενός εξειδικευμένου
ατόμου.
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση.
Δεν προβλέπονται κανενός είδους εργασίες
στη συσκευή ή μέσα σε αυτή από το χρήστη.
Σε περίπτωση ελαττωματικών λειτουργιών ή σε
αναγνωρίσιμες βλάβες απευθυνθείτε στο σέρβις.
- 46 -
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Λαμβάνετε για αυτό το προϊόν 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Το προϊόν κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί
μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα
φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα,
π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο-
μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr kompernass.com
@
- 47 -
- 48 -
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wichtige Sicherheitshinweise
Lieferumfang
50
50
50
51
51
51
51
53
54
54
54
54
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Inbetriebnahme
Verwenden
Reinigen
Wartung
Entsorgen
Importeur
Garantie und Service
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
FOLIENSCHWEISS-
GERÄT KH 1605
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesen-
heit immer den Stecker aus der Steckdose. Las-
sen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Pro-
dukt an, solange der Netzstecker in der Steckdo-
se steckt.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche
Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüb-
lichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch.
Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerb-
lichen oder industriellen Einsatz und nicht für den
Dauereinsatz.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien,
die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das Ge-
rät auskühlen, bevor Sie es weiter verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, insbesondere nicht unter
Gardinen oder Vorhänge.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzt sich der Schweiß-
draht. Berühren Sie diesen niemals unmittelbar
nach einem Schweißvorgang.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Ver-
wenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssig-
keiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen,
noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschwei-
ßen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit er-
reichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der
Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschä-
digt werden kann. Führen Sie es so, dass nie-
mand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den
Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt
weiter verwenden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lieferumfang
1 Folienschweißgerät
1 Schlauchfolie
aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte)
1 Bedienungsanleitung
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie so-
fort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt
dann erst vom Kundendienst überprüfen.
- 50 -
➩ Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpak-
kung vom Produkt entfernt sind.
Inbetriebnahme
➩ Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
➩ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Technische Daten
Netzspannung:
Leistungsaufnahme: 150 W
Schutzklasse: II /
230-240 V 50Hz
Folie einlegen
~
➩ Klappen Sie die Abdeckung vom Folienfach
e
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein.
➩ Ziehen Sie ein Stück Folie heraus und schließen
Empfohlene Betriebszeiten:
Sie die Abdeckung vom Folienfach
.
e
Vakuumieren:
Verschweißen:
15 Sekunden
5 Sekunden
Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen
80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bear-
beiten.
Verwenden
Folie schneiden
➩ Ziehen so viel Folie heraus, wie Sie momentan
Gerätebeschreibung
benötigen.
➩ Schieben Sie das Schneidmesser ganz nach
q
Schneidmesser
links.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
Schutzstreifen über dem Schweißdraht
Abdeckung Folienfach
Absaugstutzen
Schweißdraht
Kontroll-Lampe
Gerätedeckel
Entriegelung rechts
Taste
➩ Legen Sie die herausgezogene Folie glatt über
die Abdeckung vom Folienfach und ziehen
Sie die Folie nach hinten.
➩ Fixieren Sie die Folie oberhalb und unterhalb
e
des Schneidmessers mit den Fingern.
q
Entriegelung links
Beutel um den Absaugstutzen
Rastnase unter dem Absaugstutzen
Clipse an der Filterbox
Dichtung an der Filterbox
Wahlschalter
Hinweis:
Clipse am Filterdeckel
Verriegelung Absaugstutzen
Drücken Sie am Gerät zugleich auf die beiden Ent-
riegelungen links und rechts und klappen Sie
a
i
den Gerätedeckel auf. So können Sie die Folie
u
beim Schneiden besser fixieren.
- 51 -
➩ Schieben Sie das Schneidmesser über die
q
Folie zum gegenüberliegenden Anschlag.
Hinweis:
Die Folie wird nur geschnitten, wenn Sie das
Schneidmesser
von links nach rechts schieben!
q
➩ Drücken und halten Sie mit beiden Händen die
breite Taste , bis die Kontroll-Lampe auf-
Folie verschweißen
o
y
leuchtet. Halten Sie die Taste solange gedrüc-
kt, bis die Kontroll-Lampe wieder erlischt.
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PE-
HD (Polyethylen high density (hohe Dichte)). Anson-
sten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Ge-
rät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien
dieser Art an der Aufschrift „PE-HD“ auf der Verpak-
kung.
Hinweis:
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich
beim Herunterdrücken der Taste hin und drücken
Sie sie mit gleichmäßigem Druck mit beiden Hän-
den herunter.
o
Achtung:
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im
Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von
max. 60°C ausgelegt.
Wenn die Kontroll-Lampe nach spätestens 10 Se-
y
kunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des
Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
➩ Drücken Sie am Gerät zugleich auf die beiden
Entriegelungen links und rechts und klap-
a
i
pen Sie dabei den Gerätedeckel auf.
u
➩ Legen Sie das zu verschweißende Ende vom
➩ Öffnen Sie den Gerätedeckel wieder, wie
u
Folienschlauch über den Schweißdraht
.
vorstehend beschrieben, und entnehmen Sie
die Folie. Diese ist an einem Ende zu einem
Beutel verschweißt. Diesen können Sie nun be-
füllen und das andere Ende ebenso verschwei-
ßen.
t
➩ Stellen Sie den Wahlschalter auf “Seal”
h
(eng. “Schweißen”).
➩ Schließen Sie dann den Gerätedeckel wie-
u
der. Achten Sie darauf, dass der Folien-
schlauch nicht von dem Schweißdraht
rutscht.
t
Achtung:
➩ Drücken Sie den Gerätedeckel an den
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall
Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim
Verschweißen herauslaufen und in das Gerät
gelangen können.
u
Außenseiten herunter, bis diese links und rechts
hörbar einrasten.
- 52 -
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus
dem Beutel saugen (vakuumieren):
Achtung:
Gerät aufbewahren
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssig-
keiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät
und beschädigen dieses.
➩ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die
dafür vorgesehenen Führungen.
➩ Stellen Sie den Wahlschalter auf “Vacuum
➩ Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
h
& Seal” (eng. “Vakuum und Schweißen”).
➩ Stülpen Sie dann das offene Ende vom Beutel
rund um den Absaugstutzen . Diesen können
r
Sie dafür leicht anheben.
Reinigen
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstut-
Vorsicht!
zen
und auf dem Schweißdraht
liegen. An-
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie
es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät
niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie
auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
r
t
sonsten kann der Absaugstutzen
funktioniert nicht.
verstopfen und
r
➩ Schließen Sie den Gerätedeckel und
u
drücken Sie ihn an beiden Seiten herunter, bis
ein „Klick“ zu hören ist und der Gerätedeckel
an den Seiten einrastet. Die Luft wird nun
u
aus dem Beutel gesaugt.
Filter ausbauen und reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittel-
reste angesaugt werden, schützt ein Filter das Gerät
vor Beschädigungen. Reinigen Sie den Filter, sobald
Verschmutzungen sichtbar sind:
➩ Drücken Sie links und rechts auf die Clipse
f
von der Filterbox und nehmen Sie diese kom-
plett nach oben heraus.
➩ Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
➩ Drücken Sie links und rechts auf die Clipse
j
drücken und halten Sie mit beiden Händen die
vom Filterdeckel und nehmen Sie diesen von
der Filterbox ab.
breite Taste , wie zuvor beschrieben, um den
o
Beutel zu verschweißen.
➩ Schieben Sie die Verriegelung am Absaug-
k
stutzen nach rechts und nehmen Sie diesen ab.
➩ Reinigen Sie alle Teile in lauwarmem Spülwas-
ser und lassen Sie diese gut trocknen.
- 53 -
Filter einbauen
➩ Setzen Sie das Unterteil von der Filterbox ein,
Entsorgen
mit der weißen Dichtung nach vorne.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
g
➩ Setzen Sie den Absaugstutzen so auf den Fil-
normalen Hausmüll.
terdeckel, dass die Rastnase in die Vertie-
d
fung am Filterdeckel greift. Schieben Sie hierzu
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
die Verriegelung am Absaugstutzen nach
k
rechts und drücken Sie den Absaugstutzen
nach unten. Kontrollieren Sie, ob der Absaug-
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
stutzen nun wie unter dargestellt im Ge-
r
s
rät eingesetzt ist.
➩ Stecken Sie den Filterdeckel wieder auf die
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Filterbox, bis die Clipse
vom Filterdeckel
j
wieder einrasten.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Gerät reinigen
➩ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies
könnte die Kunststoffteile beschädigen.
Importeur
➩ Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
Schweißdraht nicht mit harten oder scharfen
t
Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig
mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der
Schweißdraht oder die Isolierung darunter be-
schädigt werden.
D-44867 BOCHUM
Garantie und Service
Wartung
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Produkt wurde sorgfältig
Achtung:
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in
Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsen-
dung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Le-
bensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen
Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durch-
führen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbei-
ten am oder im Gerät durch den Verwender vorge-
sehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder
erkennbaren Schäden an den Service.
- 54 -
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
- 55 -
|
Insignia Car Speaker NS PCS40 NS PCS40 C User Manual
JBL Portable Speaker P 432 User Manual
JVC Camcorder GR AX787 User Manual
JVC MP3 Player XL PM1 User Manual
Kenmore Gas Grill 1481615421 User Manual
Kenmore Washer 8526119A User Manual
Kenwood Stereo Receiver KRF X9050D User Manual
KitchenAid Cooktop W10353374A User Manual
KitchenAid Refrigerator W10162466A User Manual
KitchenAid Trash Compactor KUCS03CTBL0 User Manual